皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
Some expressions in English can be really puzzling. Have a look at the following to see how it challenges your brainpower. Homeric laughter The 'Homer' in this expression is the Greek poet. People laugh differently. Some laugh silently, while others tend to laugh loudly. 'Homeric laughter' refers to laughter of the latter kind. It is at times uncontrollable, and the entire body shakes during the process. This kind of laughter is called Homeric laughter because this is how the gods laughed in Homer's classics. A three-ring circus When you refer to a situation as being a three-ring circus, you are saying that it is a situation of complete confusion. There are so many activities taking place all together that they leave you confused or annoyed. The expression comes from the world of entertainment — the circus. The area where the artists perform their acts is called the 'ring'. In the past, some of the circuses were so grand that they had three acts taking place simultaneously in three different 'rings'. The audience had to decide which 'ring' they wanted to focus on. In the swim (of things) When someone is in the swim of things, the individual is actively participating in the things happening around him, as in 'I've been ill, but soon I’ll be back in the swim of thing.' In the world of fishing, fishermen use the word 'swim' to refer to the section of the lake/river where fish can be found in plenty. So, if you are a fisherman and wish to catch a lot offish, where would you be? You would be 'in the swim'. Chickens have come home to roost The word 'roost' refers to the place where birds rest. It could be anything — the branch of a tree, a henhouse, etc. The expression is normally used to mean that the bad things that someone did in the past have come back to bite or upset the individual. In other words, one has to face the consequences of the deeds done in the past. The original form of this 700-year-old expression was 'curses are like chickens; they always come home to roost'. 小题1:Which of the following can best describe the picture? A.Homeric laughter B.A three-ring circus C.In the swim (of things) D.Chickens have come home to roost 小题2:What does the underlined word 'simultaneously'(Paragraph 3) mean? A.At the same time. B.Step by step. C.All of a sudden. D.One after another. 小题3:lf you want to know more about such expressions, which website will you probably visit? A.www.chinadaily.com.cn/sports/China.html B.www.chinadaily.com.cn/world/university.html C.www.chinadaily.com.cn/culuture/language.html D.www.chinadaily.com.cn/entertainment/fashion.html 小题4:The passage is written to . A.tell readers some old and interesting stories B.indicate the development of English phrases C.correct some misunderstandings about words D.explain the meanings and origins of some phrases
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】 在一般情况下,铣削加工方法能保证的 表面粗糙度 Ra 参数值的范围为 ( ) um 。
A.
 0. 16 ~ 2 . 5
B.
 0. 32 ~ 6 . 3
C.
 1. 25 ~1 2 . 5
D.
 2. 5 ~ 2 5
【单选题】《美国宪政里程》指出:“美国法治的中心内容是政府是自由的,是具有道德的人们自愿同意的人为产物,不存在天然的政治权威。”这一思想源于()
A.
卢梭的社会契约论
B.
伏尔泰的天赋人权
C.
孟德斯鸠的三权分立
D.
西塞罗的自然法思想
【单选题】《美国宪政历程》指出:“美国法制的中心内容是政府是自由的、是具有道德的人们自愿同意的人为产物,不存在天然的政治权威。”这一思想源于()
A.
西塞罗的自然法精神
B.
伏尔泰的天赋人权
C.
孟德斯鸠的三权分立
D.
卢梭的社会契约论
【单选题】在一般情况下,铣削加工方法能保证的表面粗糙度Ra参数值的范围为( )um。
A.
0.16—2.5
B.
0.32—6.3
C.
0.02—0.16
D.
1.25—12.5
【判断题】厂区道路应采用便于清洗的混凝土、沥青及其他硬质材料铺设,防止积水及尘土飞扬。 [ ]
A.
正确
B.
错误
【简答题】阅读下面语段,回答问题。 月还没有落,仿佛看戏也并不很久似的, 而 一离赵庄,月光又显得格外的皎洁。回望戏台在灯光中, 却 又如初来未到时候一般,又漂渺得像一座仙山楼阁,满被红霞罩着了。吹到耳边来的又是横笛,很悠扬;我疑心老旦已经进去了, 但 也不好意思说再回去看。 不多久,松柏林早在船后了,船行也不慢,但周围的黑暗只是浓,可知已经到了黑夜。我们一面议论着戏子,或骂,或笑,一面加紧摇船。这一次船头...
【单选题】中国古代的管理思想中, “道法自然,无为而治”是指下列( )的管理思考。
A.
顺道无为
B.
重人求和
C.
预谋慎战
D.
依法治理
【简答题】阅读下面的文字,完成问题。 一群茂腾腾的后生。 他们的身后是一片高粱地他们朴实得就像那片高粱。 咝溜溜的南风吹动了高粱叶子,也吹动了他们的衣衫。 他们的神情沉稳而安静。紧贴在他们身体一侧的腰鼓,呆呆地似乎从来不曾响过。 但是: 看!—— 一捶起来就发狠了,忘情了,没命了,百十个斜背响鼓的后生,如百十块被强震不断击起的石头,狂舞在你的面前。 骤雨一样,是急促的鼓点;旋风一样,是飞扬的流苏;乱蛙一样,...
【单选题】厂区道路应采用 ( )铺设,防止积水及尘土飞扬。
A.
硬质瓷砖
B.
水泥
C.
砂土
D.
便于清洗的混凝土、沥青及其他硬质材料
【单选题】下列句子 不是 单句的一项是( )
A.
北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。
B.
可是这秋的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。
C.
秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的。
相关题目: