PartV Translation (20 points) SectionA (10 points, 1 point each) Direction s: For this part, numbered 79 through 80, is to testyour ability to translate English into Chinese. After each of the sentences,you will read four choices of suggested translation. You should choose the besttranslation and mark the corresponding letter on the answer sheet. 71. If either party wants torenew the contract, it should submit to the other party three months prior tothe expiration of the contract. A) 如果任何一方希望撤销合约,必须将撤销的理由在三个月内通知对方。 B) 如果合同一方希望重签合同,必须在合同到期三个月内写信通知对方。 C) 如果任何一方希望更改合同,必须提前三个月向对方书面提交其理由。 D) 如果合同一方希望续签合同,必须在合同期满前三个月书面通知对方。 72. There is no sign that theworld economic crisis will lessen in the next few months, although a certaindegree of recovery is in sight. A) 尽管没有人认为未来几个月内经济危机会消失,但是在一定程度上的复苏是肯定的。 B) 尽管世界经济复苏的迹象是肯定的,但是未来几个月内经济危机缓和的现象还不很明显。 C) 尽管已经显现出一定程度的经济复苏,但没有迹象表明世界经济危机在未来几个月会减缓。 D) 尽管没有人承认未来几个月内世界经济危机会触底,但我们肯定会看到世界经济的复苏。 73. Only in this way can Chinese enterprisesimprove their competitiveness and avoid being defeated by their foreign rivalsafter China’s entry into the WTO. A) 只有这个方法帮助中国企业去参加竞争,避免在加入世贸组织后被其外国对手所击败。 B) 只有这样中国企业提高竞争力,并且在中国加入世贸组织后不会败给它们的外国对手。 C) 如果中国企业要想在世贸组织中参加竞争,必须通过这种办法击败它们的外国对手。 D) 中国企业只有通过这种途径来击败外国的对手,表明它们在世贸组织中具备竞争力。 74. Most of the issues concerning personnelmanagement have been solved satisfactorily; only a few of secondary importanceremain to be discussed. A) 多数有关人员管理的问题顺利地解决了 , 仅剩下几个问题还需要进行第二次讨论。 B) 大多数有关人事管理问题已经得到圆满解决,只剩下几个次要的问题还有待于讨论。 C) 很多有关人员配备问题基本上都得到了答复,只有第二个重要问题还未经过讨论。 D) 第二个重要问题是有关人员调动的问题,这次已经得到妥善解决,不必再次讨论。 75. There is no way we’ll get lost in themountains, since the tour guide has figured out the return route. A )我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。 B )既然导游已经弄清了返程的路线,我们就绝不会在山里迷路。 C )因为我们在山里迷失了方向无路可走,导游只好按原路返回。 D )我们在山里迷了路,所以导游一直都在寻找返回的路线。 76. It has been very cold lately but it isbeginning to get a bit warmer. A) 近来天气一直很冷,但现在正开始变暖和一些。 B) 他一直很冷酷,直至现在才开始热情起来。 C) 近来天气一直都是零下温度,但现在温度开始回升。 D) 近来天气一直都是零下温度,但现在正开始变暖和一些。 77. People’s attitudes towards gift giving mayvary from country to country. A) 人们的态度是国家之间要互送礼物。 B) 不同国家的人对送礼的看法各不相同。 C) 国与国之间人们对礼物的看法大不一样。 D) 各国人们送礼的做法都在变化。 78. She is no less active than she used to be. A) 她没有以前活跃。 B) 她比以前活跃。 C) 她总是很活跃。 D) 她和从前一样活跃。 79. He has a large collection of books, manyof which are written in English. A) 他大量收藏图书,很多是用英文写的。 B) 他收藏了大量的英文书籍。 C) 他有大量的藏书,其中许多是英文版的。 D) 他收藏了大量的图书,很多是用英文写的。 80. We shall appreciate it if you will arrangeshipment by a direct steamer to London. A) 假如你方安排船直接去伦敦,我们将不胜感激。 B) 请你方安排直达船装运到伦敦。 C) 你能安排直达船装运到伦敦,我们将不胜感激。 D) 如果你方安排直接坐船去伦敦,我们会考虑的。