Which is the best translation to the sentence? "He never looked as fashionable as Prince Albert, though; he continued to look like a poor, overweight, hard-working colored man with too large a family, black, with a very white cigarette stuck in his mouth."
A.
虽然我父亲从来就不如阿尔伯特亲王那样时髦,他还贫穷、过于肥胖,但他是为养活一大家人而拼命干活的男人。他是黑人,嘴里却总叼着一支雪白的香烟。
B.
虽然我父亲从来就不如阿尔伯特亲王那样时髦,他还贫穷、过于肥胖,但他是为养活一大家人而拼命干活的男人。他是长得黑,嘴里却总叼着一支雪白的香烟。
C.
然而我父亲从来就没有像阿尔伯特亲王那样时髦过。他一直看上去像贫穷、过于肥胖、为养活一大家人而拼命干活的男人。他长得黑,嘴里却总叼着一支雪白的香烟。
D.
然而我父亲从来就没有像阿尔伯特亲王那样时髦过。他还是一个贫穷、过于肥胖、为养活一大家人而拼命干活的男人。他是黑人,嘴里却总叼着一支雪白的香烟。