皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
2005年诺贝尔化学奖授予三位在绿色化学领域有突出成就的科学家,绿色化学核心是实现零排放,而加成反应和化合反应实现了零排放.重氮甲烷在有机合成中有重要应用,可以用来合成甲醚、羧酸、酯类等重要有机产物.重氮甲烷的分子结构可以表示为  CH 2 -N≡N,在其分子中,碳原子和氮原子之间的共用电子对是由氮原子一方提供的. (1)重氮甲烷的电子式为______. (2)重氮甲烷在受热或光照时容易分解放出氮气,同时生成一个极活泼的缺电子基团亚甲基或称为碳烯(:CH 2 ).碳烯是一个反应中间产物,只能在反应中短暂存在,大约只能存在一秒钟.碳烯的电子式是______. (3)碳烯很容易与烯烃、炔烃发生加成反应,生成三元环状化合物.碳烯与丙烯发生加成反应后所得产物的结构______. (4)碳烯还可以插入到C-H键,C-C键之间,使碳链加长,当它插入丙烷分子中C-H键之间,碳链增长后的化合物的结构______或______. (5)请分别写出碳烯与2-丁烯、苯反应的化学方程式(有机物用结构表示): ①______; ②______.
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】自我障碍策略指的是当人们预期自己会失败的时候,常常会提前设置一些障碍来阻挠自己获得成功,以做为解释失败的借口,这种行为被称为自我障碍策略。 根据上述定义,下列使用自我障碍策略的是( )。
A.
小李的学习成绩一直是全班第一,但对马上来临的期末考试很没有把握,索性谎称自己生病了,以此来逃避期末考试
B.
营销员张某的业绩出现下滑,经理找其谈话,张某解释这是因为最近一段时间自己神经衰弱,工作状态不佳导致的
C.
小杨一路披荆斩棘,最终杀入全国网球总决赛。这时他突然担心决赛拿不到好名次。故意在训练中扭伤脚,带伤去参加比赛
D.
中学时期一直是尖子生的小刘,高考发挥失常,只考上一所不起眼的大学,之后破罐子破摔,再也提不起学习的兴趣了
【判断题】混凝土衬砌渠道比土渠的允许不冲流速要小。()
A.
正确
B.
错误
【单选题】以下正确描述平行蒙太奇的是()。
A.
平行蒙太奇叙事节奏慢
B.
平行蒙太奇效果不如线性叙事效果好
C.
平行蒙太奇是一种结构剧情的方法
D.
平行蒙太奇的两条故事线最后一定要有交叉点
【简答题】SECTION A CHINESE TO ENGLISH 都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。 我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于...
【简答题】SECTION A CHINESE TO ENGLISH Directions: Translate the following text into English. 都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。 我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知...
【单选题】黑色金属是指()类材料。
A.
B.
钢铁
C.
【判断题】毕达哥拉斯提出的勾股定理要比商高定理提出的要早。
A.
正确
B.
错误
【判断题】物境是艺术作品借助形象所达到的一种意蕴和境界。
A.
正确
B.
错误
【判断题】混凝土衬砌渠道比土渠的允许不冲流速要小
A.
正确
B.
错误
【单选题】SECTION
A.
CHINESE TO ENGLISH 都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。 我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的渐损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。 中文作者:梁晓声 标题:《心灵的花园》 本文选自英文报 Shanghai Daily 翻译 大奖赛 第 11 期 ( 07 年 8 月) SECTION
B.
ENGLISH TO CHINESE But, as has been true in many other cases, when they were at last married, the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical. Instead of having shared their original duties, and as school-boys would say, going halves, they discovered that the cares of life had been doubled. This led to some distressing moments for both our friends; they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth, and had made themselves slaves to new laws and limitations. Instead of being freer and happier than ever before, they had assumed new responsibilities; they had established a new household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked back with affection to their engagement; they had been longing to have each other to themselves, apart from the world, but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.
相关题目:
【单选题】SECTION
A.
CHINESE TO ENGLISH 都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。 我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的渐损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。 中文作者:梁晓声 标题:《心灵的花园》 本文选自英文报 Shanghai Daily 翻译 大奖赛 第 11 期 ( 07 年 8 月) SECTION
B.
ENGLISH TO CHINESE But, as has been true in many other cases, when they were at last married, the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical. Instead of having shared their original duties, and as school-boys would say, going halves, they discovered that the cares of life had been doubled. This led to some distressing moments for both our friends; they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth, and had made themselves slaves to new laws and limitations. Instead of being freer and happier than ever before, they had assumed new responsibilities; they had established a new household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked back with affection to their engagement; they had been longing to have each other to themselves, apart from the world, but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.