【单选题】读下列句子,选出对句义理解准确的一项: 他的卧室狭小,活像一只箱子,床上挂着帐子。
A.
小卧室说明别里科夫还是单身一人,为后面写华连卡与之恋爱打下伏笔。
B.
别里科夫生活在箱子式的屋子里,反映了当时小城生活水准落后。
C.
这是环境描写,形象地说明别里科夫生活在套子中。
【单选题】“ 搭便车 ” 现象源于 以下哪个 问题 ( )
【简答题】C51 编译器将 char 数据类型默认为 [填空(1)] 。A. signed char
【单选题】我国目前规模最大设备最齐全,运输生产最繁忙的大型国际航空港是
【单选题】选择最佳译文: 原文:他在中国旅游过的地方,除了泰山以外,都是我没有到过的!
A.
In China, he has been to many places which I have never visited, with the exception of Mount Tai.
B.
He had gone to many places in China, which I had never been to except Mount Tai.
C.
The many places he has been to in China are what I haven’t been to apart from Mount Tai.
D.
I have been to Mount Tai. But I haven’t been to many places which he has been to in China.
【单选题】他的卧室狭小,活像一只箱子,床上挂着帐子。
A.
小卧室说明别里科夫还是单身一人,为后面写华连卡与之恋爱打下伏笔。
B.
别里科夫生活在箱子式的屋子里,反映了当时小城生活水准落后。
C.
这是环境描写,形象地说明别里科夫生活在套子中。
【单选题】选择最佳译文: 原文: It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.
A.
这是一个老妇女,虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然个子高挑,身材匀称,当他停下转身时,目光落在她身上。
B.
他站住,转过身,定睛一看,是个年迈的妇女,她虽然受时间的煎熬显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样。
C.
他站住,转过身,定睛一看,是一个虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样的年迈的妇女。
D.
这是一个个子高挑,身材匀称的老妇女,但受时间的折磨显得有些憔悴,当他停下转身时,他看到了她。
【单选题】C51编译器将char数据类型默认为()。