皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【单选题】
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing. I enrolled as pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil has sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confuse entrepreneur: 'Non. M. Jones. le ne suis pas francais. Pas, Pas, Pas.' (No Mr. Jones, I'm not, not, NOT). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in his approach. For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for 'people', for instance, might be 'nais', 'sahab' or 'sooken'. Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When I merely got the drift of a torrent which Ahmed had just release, I was childishly clated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right. I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script. was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, noone could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones. Which of the following is not ch
A.
He had a neat and clean appearance.
B.
He was volatile and highly emotional.
C.
He was very modest about his success in teaching.
D.
He sometimes lost his temper and shouted loudly when teaching.
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【判断题】换刀点:是指刀架转位换刀时的位置。换刀点在加工中心上是一固定点;在数控车床上则为任一点。
A.
正确
B.
错误
【单选题】关于稽留流产,描述正确的是
A.
宫口已扩张,子宫接近正常大小
B.
如无感染征象,则不需处理
C.
不会出现较严重的出血
D.
妇科检查子宫大于妊娠周数,宫口已扩张
E.
胚胎或胎儿已死亡,滞留宫腔内尚未自然排出
【判断题】换刀点是指刀架转位换刀的位置。以刀架转位时不碰工件及其他部件为准。( )
A.
正确
B.
错误
【判断题】数控车床上使用的回转刀架是一种自动换刀装置,当数控指令发出换刀指令时,回转刀架能自动转位将指定刀具放到工作位置上。( )
A.
正确
B.
错误
【单选题】关于稽留流产,不正确的是?
A.
可能引起凝血功能障碍。
B.
无特殊症状,不需要处理。
C.
一经确诊应尽快清除。
D.
稽留物机化黏连不易剥离。
【单选题】关于稽留流产的处理,不正确的是
A.
一旦确诊尽早促使胎儿及其附属物排出
B.
术前口服乙烯雌酚3-5日
C.
术前做凝血功能检查
D.
做好输血准备
E.
不论妊娠月份大小,一次刮净
【多选题】地陪在在送走旅游团后,应做好得后续工作主要有( )等。
A.
领受新的接待任务
B.
处理遗留问题
C.
到财务部门结账
D.
做好接团小结
E.
上交接团过程中发生的各种票单
【简答题】( )是指刀架转动换刀时的位置。
【单选题】( )是指刀架转位换刀的位置。以刀架转位时不碰工件及其他部件为准。
A.
对刀点
B.
换刀点
C.
刀位点
【单选题】关于稽留流产,正确的是
A.
停经后无早孕反应
B.
尿妊娠试验阳性
C.
子宫与停经月份相符
D.
B超提示可见胎芽及胎心血管搏动
E.
易发生凝血机制障碍
相关题目: