皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【单选题】
It was said by Sir George Bernard Shaw that 'England and America are two countries separated by the same language.' My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 2000 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought 'I’ll cope'. When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all every different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase. Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet. My research into the subject led me to several conclusions. Firstly, American English and British English are coveting, thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities, This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved. In 1789, Noah Webster stated that: 'Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue.' He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. 'These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another.' Webster had underrated the mount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example 'canoe' and 'hatchet'. Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from 'the middle class' when he points out that he is 'upper middle class' rather than 'middle class' or 'lower middle class'. John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a 'classless society' but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition, Tony Blair, were talking about c
A.
England and America used to be one country but were separated by the language.
B.
England and America share the same language but the language separates them.
C.
England and America share the same language but show differences in the language use.
D.
British English and American English are almost the same in the two countries.
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【判断题】完全不含杂质且无晶格缺陷的纯净半导体称为本证半导体。
A.
正确
B.
错误
【单选题】下列不是客户满意度问卷调查实施步骤的是( )。
A.
客户满意度调查的策划
B.
客户满意度调查的预案
C.
利用客户数据库
D.
了解客户期望
【判断题】“选定客户满意度调查内容”是客户满意度调查工作的第一步。
A.
正确
B.
错误
【单选题】全部为细胞牙骨质的情况可见于
A.
近釉质牙本质界的1/3
B.
近釉质牙本质界的2/3
C.
近根尖的2/3
D.
近根尖的1/3
E.
根分叉处
【单选题】《欧盟盟歌》是贝多芬的哪一首曲目?
A.
《月光曲》
B.
《英雄》
C.
《欢乐颂》
D.
《命运》
【单选题】1型和2型糖尿病最基本的鉴别方法是
A.
空腹血糖
B.
尿糖
C.
糖基化血红蛋白
D.
葡萄糖代谢紊乱
E.
胰岛素释放试验
【简答题】完全不含杂质且无晶格缺陷的纯净半导体称为
【多选题】客户满意度分为( )
A.
行为意义上的客户满意度
B.
经济意义上的客户满意度
C.
实践意义上的客户满意度
D.
时间意义上的客户满意度
【单选题】鉴别胰岛素的方法是(    )
A.
热原检查    
B.
异常毒性试验    
C.
过敏试验
D.
降压物质检查    
E.
家兔惊厥试验
【单选题】全部为细胞牙骨质的情况可见于
A.
近釉质牙本质界的1/3
B.
近釉质牙本质界的2/3
C.
近根尖的1/3
D.
近根尖的2/3
E.
根分叉区
相关题目: