把下列日语译成汉语: 「いいえ」 日本語の会話では、相手にさっぱりと断るのは失礼だと考え、相手の気持ちを考えながら話すことがよくあります。相手に対する配慮のため、時と場所によってニューアンスの違う否定表現を選んで使い、相手を気づかいます。がいます。 したがって、否定の ‘NO’と解釈される「いいえ」にも、さまざまな意味があます。たとえば、 a「日本語がお上手ですね」→「いいえ、まだまだです」 b「たいへんよくできるお子さんですね」→「いいえ、うちの子はぜんぜん...」 c「たいへん結構なものをありがとうございます」→「いいえ、つまらないもので...」 このように「いいえ」は「どういたしまして」「とんでもない」などの謙譲の意味で使われる場合があります。