皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade . And I use them all—all the Englishes I grew up with. Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker. I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is ,because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her. I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts. 小题1:By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______. A.she uses English in foreign trade B.she is fascinated by languages C.she works as a translator D.she is a writer by profession 小题2:The author used to think of her mother’s English as ______. A.impolite B.amusing C.imperfect D.practical 小题3:Which of the following is TRUE according to Paragraph 3? A.Americans do not understand broken English. B.The author’s mother was not respected sometimes. C.The author’ mother had positive influence on her. D.Broken English always reflects imperfect thoughts. 小题4:The author gradually realizes her mother’s English is _____. A.well structured B.in the old style C.easy to translate D.rich in meaning 小题5:What is the passage mainly about? A.The changes of the author’s attitude to her mother’s English. B.The limitation of the author’s perception of her mother. C.The author’s misunderstanding of “limited” English. D.The author’s experiences of using broken English.
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】2015版《中华人民共和国职业分类大典》将职业分为8个大类,()个职业。
A.
360
B.
1381
C.
1481
D.
720
【多选题】建设中国特色社会主义是现阶段我国各族人民共同的理想信念,它的基本内容有
A.
坚定对中国一切传统文化的信仰
B.
坚定对中国共产党的领导的信任
C.
坚定实现中华民族伟大复兴的信心
D.
坚定走中国特色社会主义道路的信念
【单选题】2015年版《中华人民共和国职业分类大典中》第一大类是
A.
党的机关、国家的机关、群众社会团体组织、企事业单位负责人
B.
技术人员
C.
生产社会服务和生活服务人员
D.
生产制造及有关人员
【单选题】下列除哪项外均为胃痛的治疗原则
A.
温胃散寒,行气止痛
B.
消食导滞,降逆止呕
C.
疏肝解郁,理气止痛
D.
疏肝泄热,和胃止痛
E.
化瘀通络,和胃止痛
【单选题】现在,我们尚处于并将长期处于社会主义初级阶段,正在为建设中国特色社会主义而奋斗。中国特色社会主义共同理想与共产主义远大理想有着内在的联系,它们之间是()
A.
个人理想和社会理想的关系
B.
生活理想和道德理想的关系
C.
阶段性理想和最终理想的关系
D.
可能实现的理想和根本不可能实现的空想的关系
【单选题】不属于会计信息首要质量要求的是( )
A.
可靠性和可比性
B.
相关性
C.
重要性
D.
可理解性
【单选题】以下腧穴不宜直刺的是( )
A.
侠白
B.
鱼际
C.
尺泽
D.
太渊
E.
中府
【单选题】不宜直刺和深刺的是( )
A.
侠白
B.
鱼际
C.
尺泽
D.
太渊
E.
中府
【单选题】请写出西班牙语中动词trabajar的陈述式现在完成时的第三人称单数变位?
A.
he trabajado
B.
has trabajado
C.
han trabajado
D.
ha trabajado
【单选题】2015年() 月() 日,国家职业分类大典修订工作委员会颁布了新修订的2015版《中华人民共和国职业分类大典》
A.
7月29日
B.
8月29日
C.
6月28日
D.
8月24日
相关题目: