皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade . And I use them all—all the Englishes I grew up with. Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker. I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is ,because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her. I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts. 小题1:By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______. A.she uses English in foreign trade B.she is fascinated by languages C.she works as a translator D.she is a writer by profession 小题2:The author used to think of her mother’s English as ______. A.impolite B.amusing C.imperfect D.practical 小题3:Which of the following is TRUE according to Paragraph 3? A.Americans do not understand broken English. B.The author’s mother was not respected sometimes. C.The author’ mother had positive influence on her. D.Broken English always reflects imperfect thoughts. 小题4:The author gradually realizes her mother’s English is _____. A.well structured B.in the old style C.easy to translate D.rich in meaning 小题5:What is the passage mainly about? A.The changes of the author’s attitude to her mother’s English. B.The limitation of the author’s perception of her mother. C.The author’s misunderstanding of “limited” English. D.The author’s experiences of using broken English.
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】某水平角需要观测6个测回,第5个测回度盘起始读数应配置在( )附近。
A.
60°
B.
120°
C.
150°
D.
90°
【单选题】EPA和DHA在深海的鱼、虾及藻类中含量丰富,这两种脂肪酸属于()类型的脂肪酸。
A.
n-3
B.
n-6
C.
n-7
D.
n-9
【单选题】某水平角需要观测6 个测回,第5 个测回度盘起始读数应配置在( )附近
A.
30°
B.
60°
C.
90°
D.
120°
【简答题】测量电动机的三相电流大小用( )。A. 万用表 B. 钳形电流表 C. 交流电压表 D. 兆欧表
【简答题】测量电动机的三相电流大小用( )。(5.0分)A. 万用表 B. 钳形电流表 C. 交流电压表 D. 兆欧表
【单选题】根据《国防法》第19条规定,我国武装力量由哪个机构(政党)领导?
A.
B.
国务院
C.
中国
D.
【单选题】在不停电的情况下测量三相异步电动机线电流的大小,应选用的仪器是( )。
A.
万用表
B.
兆欧表
C.
直流电壁电桥
D.
钳形电流表
【单选题】测量电动机的三相电流大小用( )。
A.
万用表
B.
钳形电流表
C.
交流电压表
D.
兆欧表
【单选题】等渗性脱水若不处理则可转变为
A.
低渗性脱水
B.
高渗性脱水
C.
低钠血症
D.
低钾血症
【单选题】某水平角需要观测6个测回,第5个测回度盘起始读数应配置在( )附近。
A.
60°
B.
90°
C.
15 0°
D.
120°
相关题目: