五、括弧内のことばを使って、次の中国語を日本語に訳しなさい。 (1)「你父 亲 的病在 恶 化,如果不早点做手 术 的 话 恐怕没救了。」「是 吗 ?不 过 ,做手 术 没 问题 吧?」「不会出 问题 的。因 为 成功率接近百分之百。 」(一方だ) ( 2 ) 这 几年来, 语 的人在不断增加,听 说现 在已达到 250 这 的数字了。(ここ数年来 / という) (3)屋里没人 吗 ?怎么回事,大 门 开着, 电视 机也开着...小 偷进 去了怎么 办 。 (っぱなし) (4)「老 师 ,我想看点古典作品,不知行不行?」「挺好。具 备 熟 练阅读 古典作品的能力,也是很有必要的。 」(だけ) (5)「我想辞去 这 儿的工作。」「你的心情是能 够 理解的,但是 这时 职 不好吧。」「不 过 , 迟 早要辞的,我想早点辞 职对 我、 对 公司。 」(~かれ~かれ) (6)由于信息科学的 发 展, 现 在我 们 是足不出 户 也能了解天下大事了。 (いながらにして) (7)「我 们 做了各种努力, 结 果 还 是失 败 了。真 对 不起。」 「有什么可 对 不起的。不能 简单 地 说 失 败 就是件坏事,找出了失 败 的原因,成功也就不 远 了吧。 」(一概に~言えない) (8)「小,你好像没精神啊, 为 什么呢?」「其 实 ,我找不到合适的工作,正在 发 愁呢!我如果不一 边 打工就会生活不下去的。」「是 吗 ?再找找吧。没必要那么 发 愁,工作会有的。 我也帮你找找看。」(~でなければ) ( 9 )根本没必要那么工作。 为 了 钱 ,把身体都弄 垮 了。 这 种傻事快 别 干了。如果是我, 只要健康, 这 就足 够 了。 遗 憾的是,好像很多人并不懂得 这 一点。 (さえ~ば / ことに) (10)「 这 啊!」「很美吧。而且 这 花有种香味,我很喜 欢 。」「在哪儿 买 到的?」「不,是朋友送的。 喜 欢 的 话 , 给 你好了。」 ( なんと ~ だろう ) (11)不管怎么 说 ,那 样 的事,我干不了。 对 不起,你 请别 人干吧。 (とうてい~ない) (12) 遗 憾的是,我去看他的 时 候他已 经 搬家了。 (~ことに) (13)那天他的 钱 连 喝一杯咖啡的 钱 都没有。 (だけ)