皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
试将下面这段文字翻译成中文。 Literal translation and free translation is one of the fundamental issues of translation theory. It is also a starting point for all kinds of translation approaches and studies. When it comes to translating a certain discourse or literary work, either literal translation or free translation may be used to some extent, but different discourses or styles tend to focus on different stresses. Generally speaking, literal translation is preferable to free translation in translating literatures such as law documents, historical documents, academic literatures, technical data, etc. an d journalistic reports, for the crux of these literatures lies in accuracy. On the other hand, free translation is more suitable than literal translation in translating some emotional works such as poetry, prose , drama, film , novels, autobiography, etc, so as to reproduce the right mood and flavor of the original works. 1、基本问题fundamental issue 2、出发点starting point 3、趋向程度上不同 focus on different stresses 4、以情动人的作品emotional works 5、意境情趣mood and flavor
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【判断题】数据链路层中继系统叫网桥,网络层的中继系统叫网关。( )
A.
正确
B.
错误
【多选题】以融资对象为标准可将金融市场划分为( )。
A.
资本市场
B.
外汇市场
C.
黄金市场
D.
流通市场
【单选题】OSI 参考模型的( )负责在网络中进行数据的传输, 又叫介质层。 a 应用层 b 表示层 c 会话层 d 传输层 e 网络层 f 数据链路层 g 物理层
A.
ab
B.
abc
C.
def
D.
efg
【判断题】夹片式锚具是每束钢绞线的根数不受限制,任何一根钢绞线锚固失效,都不会引起整束锚固失效。
A.
正确
B.
错误
【单选题】拌制水泥胶砂时水泥与ISO标准砂是按( )的比例来配制的
A.
01:01
B.
01:02
C.
7.233796296296297E-4
D.
01:03
【单选题】拌制水泥胶砂时水泥与ISO标准砂是按( )的比例来配制的
A.
1:1
B.
1:2
C.
1:2.5
D.
1:3
【单选题】网络层的数据格式叫做
A.
数据段
B.
比特流
C.
D.
数据包
【简答题】遮挡时间调整位置与探测器灵敏度的关系?
【多选题】20世纪80年代末90年代初,东欧剧变、苏联解体,世界社会主义运动遭受重大挫折,西方某些别有用心的人预言,社会主义将在20世纪末进入历史博物馆。然而,中国特色社会主义的成功实践,使社会主义运动展现了光明的前景。由此可见( )。
A.
坚定的信念是实现理想的重要条件
B.
理想的实现是一个过程
C.
任何一种社会政治理想都不会轻而易举地实现
D.
理想的实现是具有长期性、艰巨性和曲折性的
【单选题】拌制水泥胶砂时水泥与ISO标准砂是按( )的比例来配制的
A.
1比1
B.
1比2
C.
1比2.5
D.
1比3
相关题目: