皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【单选题】
传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典“送出去、供起来”就是文化译介的最佳出路,且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去“原汁原味”。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事实上,从普通人的接受习惯来看,每个带着固有文化习惯和接受视野的人接触和接受外来文化时,往往都是由浅入深,由易到难,由乐趣到思想,由体验到对话,而且往往还需要译者对其进行本土化处理和吸收。对这段文字的理解,正确的一项是:()
A.
翻译不应该遵循传统的程序
B.
译者本身也是作品的创造者
C.
普通人无法接受学术性翻译
D.
原汁原味是当代翻译的大忌
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】the extra five pounds put in the man's envelope suggests that ______.
A.
they are put in the envelope by mistake
B.
the boss wants to give him a test
C.
the boss wants to make him glad
D.
the boss wants to increase his wage
【单选题】下列正则表达式中( )可以匹配首位是小写字母,其他位数是小写字母或数字的最少两位的字符串
A.
/^\w{2,}$/
B.
/^[a-z][a-z0-9]+$/
C.
/^[a-z0-9]+$/
D.
/^[a-z\d+$/
【简答题】收集行业信息时,一般要收集行业规模、产业集群分布、产品销售形式和 等方面的信息。
【单选题】下列正则表达式中()可以匹配首位是小写字母 其他位数是小写字母或数字的两位的字符串。
A.
/^\w{2,}$/
B.
/^[a-z][a-z0-9]+$/
C.
/^[az0-9]+ $/
D.
/^[a-z]\d+$/
【单选题】听力原文:What should the man do first? (15)
A.
Put in the money.
B.
Put in the soap powder.
C.
Put in the washing.
D.
Shut the door.
【单选题】The( )is the document put on face of each envelope and list all AWB’s put in the envelop.
A.
Bill of Lading
B.
Cargo Manifest
C.
Shipping note
D.
Mate’s receipt
【单选题】GB/T4100-2015《陶瓷砖》中,将干压陶瓷砖按()不同,可分为:瓷质砖、炻瓷砖、细炻砖、炻质砖、陶质砖。
A.
成型方式
B.
表面状态
C.
试件尺寸
D.
吸水率
【判断题】沉管结构对地质条件的适应性较弱,不能在流砂层中施工,需特殊设备或措施。
A.
正确
B.
错误
【单选题】At last, Sam's apple is put in the ashtray on the desk in the interview room.
A.
Y
B.
N
C.
NG
【单选题】下列正则表达式中( )可以匹配首位是小写字母或数字,其它位数是小写字母的最少两位的字符串
A.
/^ \w{2,}$/
B.
/^ [a-z0-9][a-z]+$/
C.
/^ [a-z0-9][a-z]*$/
D.
/^ [a-z0-9]\d+$/
相关题目: