认真朗读原文和译文: 父子之严,不可以狎(xiá);骨肉之爱,不可以简。简则慈孝不接,狎则怠(dài)慢生焉。由命士以上,父子异宫,此不狎之道也;抑搔(sāo)痒痛,悬衾(qīn)箧(qiè)枕,此不也。或问曰:“喜闻君子之远其子,何谓也?”对曰:“有是也。盖君子之不亲教其子也。《诗》有讽刺之辞,《礼》有嫌疑之诫,《书》有悖乱之事:皆非父子之可通言,故不亲授耳。” 重点字词——严:威严。 狎:亲近而不庄重。 慈孝不接:是说慈和孝不能接触,就是慈和孝都做不好。 通言:互相谈论。 【译文】 以父亲的威严,就不应该对孩子过分亲昵;以至亲的相爱,就不应该不拘礼节。不拘礼节,慈爱孝敬就不上了;如果过分亲昵,那么放肆不敬之心就会产生。从有身份的读书人往上数,他们父子之间室居住的,这就是不过分亲昵的道理;当晚辈的替长辈抓搔,收拾卧具,这就是讲究礼节的道理。有人要问:“这人很高兴听到君子与自己的孩子保持距离的事,这究竟是什么意思呀?”我要回答说:“不错啊,大约君子是不亲自教授自己孩子的。因为《诗》里面有讽刺骂人的诗句,《礼》里面有不便言传的告诫,《书》里面有悖礼作乱的记载,这些都不是当父亲的可以向自己孩子直接讲述的,因此君子不亲自教授自己的孩子。”