皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
Sobre mi padre (Fragmento sacado de Antes del fin de Ernesto Sábato) Entre esa multitud de colonizadores, mis padres llegaron a estas playas a ) con la esperanza de fecundar esta “Tierra de promisión” (福地) , que se extendía más allá de sus lágrimas. Mi padre descendía de montañeses italianos, (1 ) acostumbrados a las asperezas ( 坎坷 ) de la vida, y mi madre, que pertenecía a una antigua familia albanesa, debió soportar las carencias con dignidad. (2 ) Juntos se instalaron en Rojas que, como gran parte de los viejos pueblos de la pampa, (3 ) fue uno de los tantos fortines (小堡垒) que levantaron los españoles y que marcaban la frontera de la civilización cristiana. Y en este pueblo pampeano mi padre llegó a tener un pequeño molino harinero. Mi padre era la autoridad suprema de esa familia en la que el poder (4 ) descendía jerárquicamente ( 按等级地 ) hacia los hermanos mayores. Aún me acuerdo (5 ) mirando con miedo su rostro surcado ( 刻下 ...... 的痕迹 ) a la vez de candor ( 淳朴 ) y dureza. Sus decisiones inapelables ( 不可改变的 ) eran la base de un sistema de ordenanzas y castigos, también para mamá. Ella, que siempre fue muy reservada (内向的) y estoica ( 坚强的 ), A ) es probable que a solas haya sufrido ese carácter tan enérgico y severo. Nunca la oí (6 ) quejarse y, en medio de esas dificultades, debió asumir la ardua tarea de criar once hijos varones. La educación que recibimos dejó huellas tristes y perdurables ( 永久的 ) en mi espíritu. B ) Pero esa educación, a menudo durísima, nos enseñó a cumplir con el deber, a ser consecuentes, (7 ) rigurosos (严厉的 ) con nosotros mismos, a trabajar hasta terminar cualquier tarea empezada. Y si hemos logrado algo, ha sido por esos atributos que ásperamente debimos asimilar. La severidad de mi padre, en ocasiones terrible, motivó, en buena medida, esa nota de fondo de mi espíritu, tan (8 ) propenso (倾向于) a la tristeza y a la melancolía. Pero también (9 ) fue el origen de la rebeldía en dos de mis hermanos que huyeron de casa: Humberto y Pepe, llamado en nuestro pueblo (10 ) “ el loco Sábato ”, C ) que acabó yéndose con un circo (马戏团) , para deshonra de mi familia burguesa. b ) Decisión que entristeció a mi madre , pero que ella sobrellevó con el estoicismo que (11 ) mantuvo hasta su vejez, cuando a los noventa años, luego de largos padecimientos, murió serenamente en su cama en brazos de Matilde, mi esposa. Mi hermano Pepe tuvo pasión por el teatro y actuaba en los conjuntos pueblerinos y él siempre conseguía algún papel, por pequeño que fuese. En su cuarto tenía toda la colección de teatros infantiles de Juan Cervera que se editaba en Buenos Aires con cubiertas de papel de colores. Toda esta colección fue devorada por mí antes de los doce años, marcando fuertemente mi vida, ya que siempre me apasionó el teatro, y aunque escribí varias obras, nunca salieron de mis cajones. ( 本段翻译 ) Debajo de la aspereza en el trato, mi padre ocultaba su lado más vulnerable ( 脆弱的 ), un corazón cándido y generoso. (12 ) Poseía un asombroso sentido de la belleza, tanto que, cuando debieron trasladarse a La Plata, él mismo diseñó la casa en que vivimos. Tarde descubrí su pasión por las plantas, a (13 ) las que cuidaba D ) con una delicadeza para mí hasta entonces desconocida . c ) Jamás lo he visto faltar a la palabra empeñada (应允的) , y con los años, admiré (14 ) su fidelidad hacia los amigos. Recuerdo siempre esta actitud que define su devoción ( 虔诚 ) por la amistad y que supe valorar varios años después de su muerte, d ) como suele ocurrir en esta vida que, a menudo, es un permanente desencuentro. Cuando se ha hecho tarde para decirle que (15 ) lo queremos a pesar de todo y para agradecerle E ) los esfuerzos con que intentó prevenirnos de las desgracias que son inevitables y, a la vez, aleccionadoras ( 有教益的 ). Porque no todo era terrible en mi padre, y con nostalgia (怀旧的情绪) entreveo (隐约可见) antiguas alegrías, como las noches en que me (16 ) tenía sobre sus rodillas. Desgraciadamente, él ya no está y e ) cosas fundamentales han quedado sin decirse entre nosotros; cuando el amor es ya inexpresable, y f ) las viejas heridas permanecen sin cuidado. Entonces descubrimos la última soledad: (17 ) la del amante sin el amado, los hijos sin sus padres, el padre sin sus hijos. Hace muchos años fui hasta aquel lugar donde un día se enamoró de mi madre; (18 ) entreviendo su infancia entre esas tierras añoradas ( 怀念的) , mirando hacia el Mediterráneo, incliné la cabeza y mis ojos se nublaron ( 模糊 ).
拍照语音搜题,微信中搜索"皮皮学"使用
参考答案:
参考解析:
知识点:
.
..
皮皮学刷刷变学霸
举一反三
【单选题】Did Erik agree with the old man? To what extent?
A.
Yes, he agreed with the old man to some extent.
B.
No, he didn’t agree with the old man at all.
C.
No, he partly disagreed with the old man.
D.
Yes, he totally agreed with the old man.
【单选题】某破伤风患者,阵发性全身肌肉痉挛、抽搐,有关病室环境描述错误的是
A.
加用床档
B.
光线明亮
C.
室内温度18~22℃
D.
室内相对湿度50~60%
E.
护士操作轻、走路轻、说话轻、关门轻
【判断题】项目进度计划表明了项目各项活动的先后顺序以及每项目活动的历时。
A.
正确
B.
错误
【多选题】某伤风患者,阵发性全身肌肉痉挛、抽搐,有关病室环境应包括
A.
加用床档
B.
光线明亮
C.
室内温度18-22℃
D.
室内相对湿度60%-70%
E.
护士操作轻、走路轻、说话轻、关门轻
【单选题】I wanted to know _________, but no one would like to tell me.
A.
what did the old man say
B.
how did the old man come
C.
whether the old man would come
D.
who the old man went
【单选题】What did the old man ...
A.
Life was interesting...
B.
The burning...
C.
The Kemps...
D.
He failed to understand...
【判断题】项目进度计划表明了项目各项活动的先后顺序以及每项活动的历时。
A.
正确
B.
错误
【单选题】在涂装前处理阶段检测除锈槽的总酸度的含量,应采用()。
A.
P控制图
B.
nP控制图
C.
c控制图
D.
X-Rs控制图
【单选题】某破伤风患者,阵发性全身肌肉痉挛、抽搐,有关病室环境描述错误的是:
A.
加用床档
B.
光线明亮
C.
室内温度18-22度
D.
室内相对湿度50%-60%
【简答题】What did the old man want to do? He wanted to______out of the window.
相关题目: