名著精读 2 :《》 阅读以下精彩片段,补充完整情节。 【精彩片段一】 平等的灵魂 “简,听见夜莺在林中歌唱吗?——听呀!” 我听着听着便抽抽噎噎地哭泣起来,再也抑制不住强忍住的感情,不得不流露了。我痛苦万分地浑身颤栗着。到了终于开口时,我便只能表达一个冲动的愿望:但愿自己从来没有生下来,从未到过桑菲尔德。 “因为要离开而难过吗?” 悲与爱在我内心所煽起的强烈情绪,正占上风,并竭力要支配一切,压倒一切,战胜一切,要求生存、扩展和最终主宰一切,不错 ——还要求吐露出来。 “离开桑菲尔德我很伤心, 。 我看到非分别不可,就像看到非死不可一样。 ” “在哪儿看到的呢?”他猛地问道。 “哪儿?你,先生,已经把这种必要性摆在我面前了。” “什么样的必要性?” “就是英格拉姆小姐那模样,一个高尚而漂亮的女人——你的新娘。” “我的新娘!什么新娘呀?我没有新娘!” “但你会有的。” “是的,我会!我会!”他咬紧牙齿。 “那我得走——你自己已经说了。” “不,你非留下不可!我发誓——我信守誓言。” “我告诉你我非走不可!”我回驳着,感情很有些冲动。“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉? 。 本来就如此! ” “本来就如此!”罗切斯特先生重复道——“所以,”他补充道,一面用胳膊把我抱住,搂到怀里,把嘴唇贴到我的嘴唇上。“所以是这样,” “是呀,所以是这样,先生,”我回答,“可是并没有这样。因为你已结了婚——或者说无异于结了婚,跟一个远不如你的人结婚——一个跟你并不意气相投的人——我才不相信你真的会爱她,因为我看到过,也听到过你讥笑她。对这样的结合我会表示不屑,所以我比你强——让我走!” “上哪儿,去爱尔兰?” “是的——去爱尔兰。我已经把心里话都说了,现在上哪儿都行了。” “简,平静些,别那挣扎着,像一只发疯的鸟儿,拚命撕掉自己的羽毛。” “我不是鸟,也没有陷入罗网。我是一个具有独立意志的自由人,现在我要行施自己的意志,离开你。” 我再一挣扎便脱了身,在他跟前昂首而立。