【简答题】一百多年来, 汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成为人们修葺汉语的一种重要途径。其中, 通过由外语到汉语的翻译产生的“翻译腔”表达方式对汉语 对汉语的冲击尤其显著。翻译腔时“表达不流畅,不地道的翻译文体”, 在很多方面已影响到了汉语的发展态势。
【判断题】板蓝根颗粒清热解毒,凉血利咽。用于治疗肺胃热盛所致的咽喉肿痛、口咽干燥;急性扁桃体炎。
【简答题】“ 和大家商量好了吗? ”“ 商量好了 。 商量的结果 , 大家决定去动物园 。 ”“ 那不错,我一次都还没去过呢。 ”(中译日)
【简答题】请各位登陆 驰译星网站 (务必在 3月2 号前)http://www.cattistar.com/bluecat/myStudy,注册后,点击CATTI仿真测试,选择“单次,模拟笔译9,三级笔译全科”,支付 0.01 元,在电脑上完成测试。 “三级笔译全科”共“三级笔译综合能力”和“三级笔译实务”两项测试,“综合能力”是英语水平测试,“笔译实务”是英汉互译,共两篇。“综合能力”考试时间 2 小时,...
【简答题】I can’t catch you,can you say it more clearly? 2. 我父母从来不操心我的学习 3. Instead of lending a hand, he laughed at us.(翻译) 4. 你应该问他而不是问我.(翻译) 5. 我给了他建议,而不是钱。 6. 与其花时间在手机上,不如多花点时间学习。 7. 他甚至连一个字都说不出来。(翻译) 8. 我...